Τυχαία μαθαίνω από τρίτους ότι η «Μεταμόρφωση» και η «Κρίση» δημοσιεύτηκαν σε ουγγρική μετάφραση το 1922 στην εφημερίδα Szebadság του Κάσαου και η «Αδελφοκτονία» στο πασχαλινό φύλλο του 1922 της «Kassai Naplo» επίσης στο Κάσαου. Ο μεταφραστής είναι ο Ούγγρος συγγραφέας Σάντορ Μάραϊ που ζει στο Βερολίνο. Σας ήταν γνωστό αυτό; Εν πάση περιπτώσει σας παρακαλώ στο εξής να κρατήσετε το δικαίωμα της μετάφρασης στα Ουγγρικά για έναν καλό γνωστό μου Ούγγρο λογοτέχνη, τον Ρόμπερτ Κλόπστοκ, ο οποίος σίγουρα θα μεταφράσει έξοχα.
Φραντς Κάφκα, επιστολή στον εκδοτικό οίκο Κουρτ Βολφφ, 21 Οκτωβρίου 1922